Loading...
Articoli dei collaboratori

Zerovskij – Solo per amore: un film-concerto di Renato Zero che rende omaggio al doppiaggio

Al cinema il 19, 20 e 21 marzo il concerto ideato, scritto e diretto da Renato Zero Zerovskij – Solo per amore che vede, oltre al grande cantautore, grandi attori come Alice Mistroni, Roberta Faccani, Cristian Ruiz, Marco Stabile, Leandro Amato, Claudio Zenelli, Luca Giacomelli Ferrarini e diversi elementi del doppiaggio italiano

 

È già passato un po’ di tempo dal 20 marzo 2017 quando Renato Zero ha annunciato a tutti il suo progetto più ambizioso, “Zerovskij – Solo per amore”, un doppio album ideato per un concerto del tutto particolare.
Canzoni inedite (tranne una, Infiniti treni) unite a un vero e proprio spettacolo teatrale.

Renato Zero è Zerovskij, capostazione di una stazione dove si fermano personaggi alquanto particolari, come Adamo ed Eva, o il ragazzo Enne Enne, e intervengono nelle diatribe concetti astratti stavolta decisamente umanizzati come Vita, Morte, Amore, Odio e Tempo, mentre grazie agli altoparlanti sentiamo la voce di Dio ma anche quelle dei Falsi Dei.
Tutto questo viene mostrato al pubblico dei teatri e delle arene della tournée cominciata lo scorso 1 luglio 2017 e visto coinvolgere città come Roma, Lajatico, Verona e Taormina.
E chi non è potuto essere presente a uno di quei concerti?

A questo ci ha pensato la Lucky Red, in associazione con “3 Marys Entertainment”, che ha deciso di distribuire il concerto “Zerovskij – Solo per amore” in un vero e proprio film evento, al cinema solo il 19,20 e 21 marzo 2018.
In occasione della presentazione dell’evento alla stampa italiana noi di “I doppiatori Italiani” eravamo presenti alla Casa del Cinema di Roma lo scorso 14 marzo, e visionando il film non potevamo non notare, ma anche sentire, la forte presenza del doppiaggio italiano in questa opera.

Oltre a delle scene extra in cui è protagonista Gigi Proietti (voce del Genio in Aladdin, di Draco in Dragonheart, del primo Rocky e tante altre) nel ruolo di un barbone dinamitardo che si aggira sui binari di una ferrovia, la voce di Dio che si sente dagli altoparlanti è di Pino Insegno, mentre quelle degli annunci e dei Falsi Dei sono di Francesco Prando, Massimiliano Manfredi, Domitilla D’Amico, Giorgia Lepore e Alessia Navarro.
Non siamo riusciti ad intervistare Renato Zero in merito, ma abbiamo sentito invece l’aiuto regista Vincenzo Incenzo, che ha commentato la scelta di questi grandi nomi:

«È stata una decisione di Renato perché lui cercava voci che fossero riconoscibili nell’immaginario collettivo, sono voci che abbiamo sentito per grandi attori, grandi personaggi, quindi l’idea di associare a questi Falsi Dei delle voci familiari era un po’ la scommessa che voleva fare Renato»

Concludiamo allora con un sentito grazie a Renato Zero per questa più che lungimirante scelta, un vero omaggio al nostro doppiaggio, dovuta soprattutto al ruolo che il cantautore ha avuto nel 1993 in “The Nightmare Before Christmas” di Tim Burton, un film della Touchstone Pictures (The Walt Disney Studios), che lo vede doppiare e cantare l’indimenticabile protagonista Jack Skeletron.

Si ringrazia Silvia Sottile di Emozioni al Cinema per la foto copertina scattata presso Villa Borghese a Roma.

Valerio Brandi

Share
In evidenza su www.doppiatoriitaliani.com
♦ “VIA COL VENTO - TRA DOPPIAGGIO E RIDOPPIAGGIO”: il nuovo libro su cinema e doppiaggio del Prof. Gerardo Di Cola Per informazioni: Info@giorgioalaia.it - 3334149866
TOP-ONE: la rivista romana di musica e spettacolo che sostiene il doppiaggio
♦ I doppiatori proclamano lo stato di agitazione CLICCA QUI PER TUTTE LE INFORMAZIONI
♦ Il film su Claudio Capone "Una voce in prestito" disponibile in versione integrale. Clicca qui per guardarlo su Youtube.
error: Content is protected !!